&ldo;是的,查尔斯是鲁本姐姐的独生子。她嫁给了一个相当有钱的人,但不幸的事降临到他们的头上,他死了,他的妻子也死了,于是查尔斯搬过来和我们一起祝那时他二十三岁,本来会成为一名律师。但当他的家出了这事后,鲁本就让他帮自己做事。&rdo;
&ldo;查尔斯先生人很勤快?&rdo;
&ldo;我喜欢您这样反应机敏的人。&rdo;阿斯特韦尔夫人赞许地点点头,&ldo;不,问题就在这儿,查尔斯并不勤快。他经常和他的舅舅为他干的那些糊涂事争吵。可怜的鲁本也不是容易相处的人。我和他说过多少次他变了。他年轻时不是这个样子,波洛先生。&rdo;
阿斯特韦尔夫人怀旧似的叹了口气。
&ldo;万事万物都在变化,夫人。&rdo;波洛劝慰道,&ldo;这是自然规律。&rdo;
&ldo;但是,&rdo;阿斯特韦尔夫人补充道,&ldo;他从不对我粗鲁。如果偶尔那么做了,事后总是会道歉的……可怜的鲁本。&rdo;
&ldo;他很难相处,是吗?&rdo;波洛说。
&ldo;但我总是能管住他!&rdo;阿斯特韦尔夫人带着一个成功的驯狮师的口吻说,&ldo;可有时他对仆人大发雷霆时却很令人尴尬。对仆人应该管教,但鲁本的方式不对。&rdo;
&ldo;鲁本先生的遗嘱是怎么处理他的遗产的呢,阿斯特韦尔夫人?&rdo;
&ldo;我和查尔斯各继承一半。&rdo;她直率他说,&ldo;律师并不这么看,但事实是这样的。&rdo;
波洛点点头。
&ldo;我明白……我明白。&rdo;他轻声说,&ldo;现在,阿斯特韦尔夫人,我想让您讲一讲家里的人。当时家里有你,鲁本先生的外甥查尔斯莱弗森先生,秘书欧文特里富西斯先生,还有莉莉玛格雷夫小姐。也许您能和我谈谈这位年轻的小姐。&rdo;
&ldo;你想了解莉莉?&rdo;
&ldo;是的,她跟随您有一段时间了吧?&rdo;
&ldo;快一年了。你知道我曾经雇了很多秘书兼陪伴,但她们总是在某些方面让我神经紧张,莉莉却不同。她聪明,博学多才,而且很漂亮。我喜欢漂亮的陪伴,波洛先生。我这个人很怪,喜欢或不喜欢都是那么直率。当我第一眼看到这个姑娘,就决定了:&lso;她能做我的陪伴。&rso;&rdo;&ldo;她是通过朋友推荐给您的吗?&rdo;
&ldo;我想她看到了广告。是的当时是这样的。&rdo;
&ldo;你了解与她有关的人吗?她从哪儿来的您知道吗?&rdo;
&ldo;我想她的父母去了印度。我不太了解他们,但你会一眼看出莉莉是个淑女。不是吗,波洛先生?&rdo;
&ldo;哦,绝对是标准的淑女。&rdo;
&ldo;当然。&rdo;阿斯特韦尔夫人接着说,&ldo;我自己不是淑女,我知道,仆人们也知道,但我这人不坏。我欣赏真实,而且没人对莉莉像我那么好。我把那个姑娘几乎当成了自己的孩子波洛先生,是的,的确是这样。&rdo;
波洛伸出右手摆弄着旁边桌上的几个小东西。
&ldo;鲁本先生与你有同感吗?&rdo;他问道。
他在看着桌上的小摆设,但无疑他觉察到阿斯特韦尔夫人回答前的片刻迟疑。
&ldo;和一个男人,有些困难。当然他们……他们相处融洽。&rdo;
&ldo;谢谢您,夫人。&rdo;波洛说。他禁不住笑了笑。
&ldo;那晚就这些人在家?&rdo;他问道,&ldo;当然除了仆人之外。&rdo;
&ldo;哦,还有维克多。&rdo;
&ldo;维克多?&rdo;
&ldo;是的,我丈夫的弟弟,你知道,他的合伙人。&rdo;
&ldo;他和你们住在一起?&rdo;
&ldo;不,他只是来看看。几年前他一直在西非。&rdo;