最后我找到了。汉弗莱猜得很对,鲁本先生是姆帕拉金矿的幕后指使者,他巧妙地把汉弗莱耍了,这就更糟糕了,因为别人会把这个当做是汉弗莱作案的动机,我们会更难澄清了。我把文件放回保险柜,钥匙没取出,径直上楼回到自己的房间。第二天早晨,当女佣人发现尸体时,我装做既惊讶又恐惧的样子,像其他的人一样。&rdo;
她站起来,可怜兮兮地看着波洛。
&ldo;相信我。波洛先生,你要相信我!&rdo;
&ldo;我相信你,孩子。&rdo;波洛说,&ldo;你解开了许多令我迷惑不解的谜。一个是查尔斯莱弗森作的案,另一个是你极力阻挠我来这儿。&rdo;
莉莉点了点头。
&ldo;我怕您。&rdo;她直率地承认,&ldo;我知道阿斯特韦尔夫人不知道查尔斯有罪,但我却什么也不能说。我很矛盾。我希望同时又不希望您拒绝接受这个案件。&rdo;
&ldo;如果我处于你这种处境也会这样做的。&rdo;波洛艰涩地说。
莉莉飞快地看了他一眼,她的嘴唇动了动。
&ldo;现在,波洛先生,您下一步做什么呢?&rdo;
&ldo;不要担心,小姐。我相信你说的这些,也理解你的处境。下一步是去伦敦找米勒警督。&rdo;
&ldo;然后呢?&rdo;莉莉问。
&ldo;然后,&rdo;波洛说:&ldo;我们走着瞧吧。&rdo;
走出书房。他又看了看手里的那块浸脏的绿色雪纺绸布头。
&ldo;很神奇!&rdo;他自鸣得意地咕哝着,&ldo;赫尔克里波洛是个天才。&rdo;
警督米勒却并不很欣赏波洛。他不属于苏格兰场里喜欢和这个小个子比利时人合作的那群人,他觉得赫尔克里波洛有点被夸得神乎其神了。他也自命不凡。他趾高气扬地接见了波洛。
&ldo;是为阿斯特韦尔夫人而来的,不是吗?你听信了她那海市蜃楼般的假想。&rdo;
&ldo;那么在你看来这个案件就没有值得怀疑的?&rdo;
米勒眨眨眼:&ldo;再没有比这更清楚的,就差没当场捉住了。&rdo;
&ldo;莱弗森先生也有他的理由,是吗?&rdo;
&ldo;他最好闭嘴!&rdo;警督说。&ldo;他一而再再而三地申辩说他径直回房了,根本就没见着他的舅舅。这显然是骗傻瓜的把戏。&rdo;
&ldo;这当然违背事实!&rdo;波洛咕哝说,&ldo;这个年轻的莱弗森先生是怎样反驳你的?&rdo;
&ldo;见鬼,这个小傻瓜。&rdo;
&ldo;说性情软弱的人不会做这样的事!&rdo;
警督点点头。
&ldo;一般人会很难相信那种年轻人会……怎么说呢……有杀人的胆量。&rdo;
&ldo;表面上看,不能。&rdo;警督赞同道,&ldo;但,我的天哪,这类事我也遇到过好多,把文弱、浪荡的家伙挤到角落里灌醉,不一会儿你就会让他脾气暴躁起来。这种人走投无路时比一个强壮的人都危险。&rdo;
&ldo;是这样的,是的。你说的对极了。&rdo;
米勒放松了些。