面包小说网

面包小说网>科幻之路从吉尔伽美什到威尔斯 > 第663章(第1页)

第663章(第1页)

西森尔压低嗓音说:&ldo;我没想到这儿的人们都那么怒气冲冲的。&rdo;

罗尔弗耸耸肩,然后&ldo;砰&rdo;地打开办公室的那扇巨大的钢门,边走边说:&ldo;在波利波利斯的街心大道上所作的某些行为,不可能不会引起众人的指责。&rdo;

&ldo;是的,&rdo;西森尔说。他环顾了一下办公室,问:&ldo;为什么要这些钢筋?这些混凝土?&rdo;

罗尔弗回答说:&ldo;为了防备野蛮人的入侵。当黑夜来临的时候,他们冲出群山,抢劫杀人,无恶不作。&rdo;然后他走到壁橱前,拿出一副面具:&ldo;给你,月亮飞蛾面具,戴上它,你就不会有什么麻烦了。&rdo;

西森尔颇为怀疑地看着这副面具。这面具由灰鼠色皮光做成。在嘴洞两旁有一簇头发,前额上有一对羽毛似的触角。太阳穴旁垂着白色网眼侧点,眼睛下挂着一串红色的褶皱,看起来相当滑稽。

西森尔询问:&ldo;这面具表现了任何地位吗?&rdo;

&ldo;不是很高的地位。&rdo;

&ldo;不管怎样,我是代理领事。&rdo;西森尔吼道:&ldo;我代表原先的星球,代表一千亿人们。&rdo;

&ldo;如果原星球的人们希望他们的代表人物戴&lso;海龙统治者,面具,他们最好派遣一位海龙统治者那种类型的人物。&rdo;

西森尔无奈地压低声音说:&ldo;好,我明白了,如果我必须戴……&rdo;

当西森尔脱下海龙统治者面具,把适合他地位的月亮飞蛾面具盖上面孔之时,罗尔弗很有礼貌地转移了视线。西森尔说:&ldo;我想我能在商店里找到更加合适的面具。我被告知,一个人只需走进商店,就可以拿他想要的东西。&rdo;

罗尔弗挑剔地盯着西森尔说:&ldo;那副面具‐‐至少目前来讲,是颇为合适的。你还须知道另外一个要点,那就是:当你走进商店时,只有在你完全通晓了你想要的东西所代表的地位价值时,你才能拿起它。如果一个社会地位低下的人随意拿取店主最好的东西,店主就失去了尊严。&rdo;

西森尔气愤地摇摇头说:&ldo;从来没有人向我解释过这一切。我只了解关于面具的事情。当然,还知道齐心协力的工匠们所付出的努力。但是名誉是如此地看重,却没人向我提起过。名誉,这个词是什么?‐‐斯特拉克?&rdo;

罗尔弗回答:&ldo;不要紧,一两年后你就会熟门熟路了。我想你是用塞丽思语与人交流的,是吗?&rdo;

&ldo;当然。&rdo;

&ldo;那你弹奏哪种乐器呢?&rdo;

&ldo;有人告诉我,任何一个小的乐器就够了,否则我只能吟唱。&rdo;

&ldo;很不准确。只有奴隶才在没有乐器伴奏的情况下吟唱。我建议你尽快去学奏下列乐器:&lso;海默金&rso;是使唤你的奴隶用的;在亲密的人之间或与比你地位稍低的人讲话时,用&lso;甘加&rso;;&lso;基弗&rso;用在随意的,但又有礼貌的交谈中;&lso;扎钦克&rso;用在更加正式的场合;与比你社会地位低的人讲话,或者你有意去侮辱他们时,用&lso;斯特拉潘&rso;或&lso;克罗达奇&rso;;而&lso;戈马帕德&rso;1或&lso;双排键克曼瑟尔&rso;2用在仪式典礼上。&rdo;他想了一会儿接着说:&ldo;虽然&lso;斯勒巴林&rso;水琵琶和&lso;斯勒博&rso;都很有用,但你最好先学另外的乐器。这些乐器,为你准备了与他人交流的基础。&rdo;

【1戈马帕德:在塞丽思极少使用的电子乐器的一种。振荡器产生一种像双簧管的乐音。这种乐器用四个键来调节声音,止住余音,产生颤音或升高、降低音高。】

【2双排键克曼瑟尔:除了声音产生,方式不同外,与&ldo;甘加&rdo;相似的一种乐器。它的声音是把一个合成树脂做成的皮革圆盘与四十六根弦中的一根或多根捻合和倾斜后产生的。】

西森尔问道:&ldo;你有没有夸大其辞?或在跟我开玩笑?&rdo;

罗尔弗深沉地笑了笑:&ldo;不,一点也不。首先,你需要一条居住船,然后你就要配备奴隶了。&rdo;

罗尔弗与西森尔离开登陆场地后,走向了范城的码头边。他们沿着一条满是水果树、小麦和蔗林的令人愉悦的路,走了一个半小时。

罗尔弗说:&ldo;这时候,包括你,在范城只有四位世外人。我带你去见我们的商业代理韦利伯斯,我想他有一条旧的居住船可以借你使用。&rdo;

科尼利&iddot;韦利伯斯已在范城住了十五年,获得了相当高的地位,因此他有权戴&ldo;南风&rdo;面具。这副面具由镶嵌着凸圆形青金石宝石的蓝色圆盘组成,四周笼罩着闪光的蛇皮形成的光环。

韦利伯斯比罗尔弗还要热情和诚恳,他不仅把居住船借给了西森尔,而且还借给他许多乐器和两个奴隶。

西森尔对他的慷慨感到很不好意思,结结巴巴地表示要偿还,但韦利伯斯很大方地做了个手势,打断他说:&ldo;小伙子,这是在塞丽思,这种小东西根本不值钱。&rdo; &ldo;但居住船呢?&rdo; 韦利伯斯用&ldo;基弗&rdo;弹奏了一小段响亮而令人兴奋的音乐后说:&ldo;实话告诉你,西森尔先生,这条船已经用旧了,有些地方也破了。如果我再用这条船,就与我的地位不配了。&rdo;在优雅的旋律伴奏下,他又说:&rso;&ldo;现在地位什么的你根本不用考虑,你所要的只是一个避难所,能让你躲避黑夜人的侵袭,感到安全和舒适。&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签