osant……这是什么?
sant这个单词,他还是认识的,是英语里的“圣人”……可前面的字母“o”就显得多余了,难道是要割裂成o,sant——哦,圣人?
他们这边已经全部翻译完,诗句前半段连在一起就是……
“helloosant”?
……你好,哦,圣人?
小刘:???小问号,你是否有很多朋友。
总觉得这个“o”的位置还是gay里gay气的,夹杂在中间,有点像个冷笑话。
而另一边,曹品也已经把后面两段诗句翻译了一小半,他手指飞快地在键盘上穿梭,不一会儿打印机就是刺啦刺啦地吐出几份文档。。
第三个死者,也就是何壬羡身上的诗是:我的标记还留在墙上这道围墙曾是我的家乡你封上了我的门霸占了我的窗我用手指赎清了罪孽雅各的妻子却不把我原谅她用洪水漫过我脖子上的绳索让我手指凋零,头颅晃荡……
我的标记还留在墙上——标记——起源于罗马象形,taw,t
这道围墙曾是我的家乡——围墙——起源于腓尼基象形,heth,h
你封上了我的门,霸占了我的窗——门窗——起源于腓尼基象形,epsilon,e
我用手指赎清了罪孽——手指、罪孽——起源于腓尼基和希伯来语,i、s
“下一句我就不知道怎么找关键词对应的字母了。”
曹品举起手里的草稿纸,对着冷白白炽灯,纸上密密麻麻都是他做的笔记:
“什么叫’雅各的妻子却不把我原谅’?”
“这一句不用管,直接跳到下一句。”
陈利亚说,他闭目靠在扶手椅上,黑色长杖斜在椅边。他瞎的时,一切若有光,他复明的时候,光又忽然隐去了。
“雅各的妻子”啊……
这段密码他早已破解开来,然而真正密码破解的过程远没有这么简单。
没有人能从一开始就推出可以从象形文字的角度来破解密码,就算是他,也只能反复带入各种逻辑,总共试验了1000多次,才最终找到了能完全解释这首诗的办法。
这首诗本身并不难,但思路太过繁杂,连他都花了这么多的时间,那他的李可可是怎么解开这个密码的?她试验了几次?又失败了几次?
他的思维慢慢离开这个雨夜,离开这逼仄的泥土,离开窗外青草下的泥土腥味。
他想起李可可。想起他的李可可离开的时候,黑色的头发黏在了冰棺上,是来接她的男人用手指一根根把她的头发扯下来……他们两个是什么关系?朋友,同事,还是情人?如果只是普通同事,她何以如此信任他,她何以给这么一个陌生路人的信任,都百倍胜过给他。
他8岁开始学习考古生物学,9岁开始接触古病毒。他从没有见过李鹤年,但他现在发现,李鹤年知道他的时间,比他想象的更早。
李鹤年是怎么知道他的?还是说,在他缺失的、还未找回的那段记忆里,他曾经出现在李鹤年面前,甚至,他曾经出现在他的李可可面前。